ترجمة المتلازمات اللفظية في القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية عند محمد بيكتال ( دراسة وصفية نقدية )

dc.contributor.advisorFarween, A. R. F. S.
dc.contributor.authorNaleem, T. M.
dc.contributor.departmentArabic Languageen_US
dc.date.accessioned2026-03-11T05:47:33Z
dc.date.accessioned2026-03-25T05:36:37Z
dc.date.available2026-03-11T05:47:33Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractإن المتلازمات اللفظية ظاهرة من الظواهر اللغوية التي تجب استخدام الأساليب المناسبة في المكان المناسب مع الكلمة المناسبة. ولها أسلوبا خاصا في تحديد المعنى حسب السياق في لغة ما. فيستخدم المترجم محمد بيكتال أساليبا في ترجمته للقرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية. فتهدف هذه الدراسة إلى التحليل النقدي للأساليب التي يستخدمها محمد بيكتال في ترجمته للمتلازمات اللفظية الواردة في القرآن الكريم كما تسعي لتحديد الأساليب المناسبة لترجمة المتلازمات اللفظية المختارة من ترجمته الإنجليزية للقرآن الكريم لغرض التعرف على الأساليب المناسبة لترجمة العبارات القرانية المتلازمية. ويعتمد هذا البحث على المنهج الوصفي النقدي للمعلومات الثانوية وتتم جمع البيانات من الكتب المتعلقة بهذا البحث والرسائل وأوراق البحث والشبكات أما نتائج هذا البحث أن المترجم محمد بيكتال يعتمد في ترجمة المتلازمات اللفظية طريقة الترجمة الحرفية في ثمان من عشر متلازمة لفظية مختارة وطريقة الترجمة الدلالية والحرة في باقيها فأظهر البحث أن طريقة الترجمة الحرفية لو نقلت المعنى المباشرة من النصوص القرآنية قد تربك القراء المستهدفين وتؤديهم إلى المعاني الغامضة غير المقصودة من آيات القرآن الكريم. ولو استخدم طريقة الترجمة التفسيرية أو الدلالية باستخدام تقنيات مختلفة لكانت ترجمته مناسبة في توضيح المعاني الكاملة ونقل محتوى النص الأصلي من القرآن الكريم.en_US
dc.identifier.citationAbstract Compilation of Undergraduate Dissertation (Academic Year 2007/2008 to 2020/2021)en_US
dc.identifier.regnumSEU/IS/17/AL/130en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.lib.seu.ac.lk/handle/123456789/7842
dc.language.isootheren_US
dc.publisherFaculty of Islamic Studies & Arabic Language South Eastern University of Sri Lankaen_US
dc.subjectترجمة المتلازمات اللفظيةen_US
dc.subjectاللغة الإنجليزيةen_US
dc.subjectترجمة محمد بيكتالen_US
dc.subjectالقرآن الكريمen_US
dc.titleترجمة المتلازمات اللفظية في القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية عند محمد بيكتال ( دراسة وصفية نقدية )en_US
dc.title.alternativeTranslating collocations in the Quran into English in the meanings of the glorious Quranen_US
dc.typeDissertationen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Lingusitics and Translation 214.pdf
Size:
508.42 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Plain Text
Description: